O kakvom je znakovnom jeziku riječ kada ne potpisujete čisti američki znakovni jezik (ASL) s vlastitom gramatikom ili ne upotrebljavate tačno potpisani engleski jezik? Zove se pidgin potpisan engleski ili PSE. Noviji izraz je "potpisivanje kontakata", koji govori da je to jezik koji se razvija između ljudi koji imaju kontakt s engleskim i potpisivanja.
Jedna je sorta konceptualno tačno potpisan engleski jezik (CASE) koji znak bira na temelju njegovog značenja u ASL-u, a ne zvuka ili pravopisa na engleskom, ali koristi gramatički redoslijed engleskog jezika u konstrukciji potpisa. To se razlikuje od ručno kodiranog engleskog jezika gdje znakovi predstavljaju engleske riječi, a ne koncepte koje predstavljaju u ASL-u.
Pidgin je izraz za bilo koji jezik koji se prirodno razvija između ljudi koji koriste različite jezike. Ali pidžini su obično uski, pojednostavljeni, imaju ograničen rječnik i nemaju izvorne govornike.
Iz tih razloga pojam pada u nemilost. Dijelom je to vjerojatno jer je PSE oblik znakovnog jezika koji se uobičajeno koristi na mjestima kao što su Gallaudet i Nacionalni tehnički institut za gluhe (NTID). Ali također, postoje značajne razlike u pidginima koji se razvijaju između dva govorna jezika i između potpisanih jezika i govornih jezika.
Huntstock / Getty ImagesŠto je Pidgin potpisan engleski?
PSE nije pravi jezik i nedostaju mu pravila. Stručnjaci za znakovnu lingvistiku to vide kao način da se "premosti" jaz između izvornih govornika ASL-a i izvornih govornika engleskog jezika. Izvorni govornici mogu biti gluhi ili slušni. Sadrži kombinaciju ASL pravila i engleske gramatike. Znakovi koji se koriste u PSE potječu iz ASL-a, ali ne koriste se na ASL-ov način, već u uobičajenijem engleskom uzorku.
Da bi ubrzali komunikaciju, govornici PSE-a možda neće upotrebljavati određene elemente engleskog jezika, kao što su određeni i neodređeni članci "the" i "a". Ne smiju upotrebljavati završetke riječi, poput nepotpisivanja "ing", ili ne potpisivanja ili ispisivanja prošlih vremena. Na primjer, osoba bi mogla reći "Dovršim čistu" umjesto "Očistila sam". PSE je prilično individualan i korisnici komuniciraju na bilo koji način koji osjećaju ugodno. Uporaba PSE-a više sliči kontinuumu između ASL-a i engleskog jezika.
Istraživanje u PSE
Ceil Lucas s Odsjeka za lingvistiku sveučilišta Gallaudet proveo je prilično mnogo istraživanja o PSE zajedno s Claytonom Vallijem. Djelo Lucasa i Vallija detaljnije je opisano u knjizi "Jezični kontakt u američkoj zajednici gluhih" iz 1992. (ISBN 0-12-458040-8). Ukazali su na razlike između PSE i govornih pidgina i umjesto toga predložili izraz "potpisivanje kontakata".
Jedna je razlika u tome što se ne upotrebljavaju različiti završeci riječi koji se vide na engleskom, poput posvojnih i prošlih vremenskih završetaka. Druga značajna razlika je u tome što rječnik za potpisivanje kontakata potječe iz ASL-a, dok gramatika dolazi iz engleskog, što nije ono što se obično nalazi u pidginima govornog jezika.